Zl (andriyko) wrote,
Zl
andriyko

Кучма маноси

Кучма маноси - "переносное значение" по-узбекски. Некоторые совпадения переносятся с нескрываемым удивлением. "Зі святом вас, ветерани!"



P.S. Так и осталось неизвестным, правильно ли мы перевели "день железнодорожника" как "шайтан-арба байрам".
Subscribe

  • Who's afraid of Mr. Tabachnik?

    Позволю себе напомнить: "Если быть последовательным, то начинать надо не с Богатыревой! Давайте поднимем вопрос об исключении этого дешевого…

  • Такъ!

    Написал было семь пунктов о прекрасном воскресном дне, о том, что перемены-то нужны к лучшему, а не какие попало. И о том, что если перемен к…

  • Не люблю ажитации

    А з нашого боку - фрекен Бок! Ворог їхнього роду людського Кредит довіри. Ми проїбали! Країну врятує всіляке лайно Україна - для грудей!…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments